1.Saudi Aramco affirme qu'elle est donc habilitée à présenter cette réclamation, en tant qu'ayant cause de la SAMAREC.
因此,沙特石油公司说,它有资格以沙特炼油公司权益继承方的身份提这项索赔。
2.Tout cela se traduit par une grave crise structurelle ayant pour cause profonde la lenteur de la croissance économique.
所有这些正在引起场深刻的经济增长缓慢的机。
3.Tout cela se traduit par une grave crise structurelle ayant pour cause profonde la lenteur de la croissance économique.
所有这些正在引起场深刻的经济增长缓慢的机。
4.Cela étant, il faut être conscient que les mouvements de réfugiés ayant des causes fort diverses, on ne peut y trouver de solution universelle.
不过必须认识到,产生难民潮的原因各不相同,因此不可能有解决这问题的通用处方。
5.Le contrat et son avenant ont été conclus entre l'établissement public iraquien Al Fao (le"maître de l'ouvrage") et un cocontractant dont Hydroproject est l'ayant cause.
合同和补充件是由Hydroproject所替代的法人与伊拉克的Al Fao General Establishment (“雇主”)订立的。
6.Les actes terroristes s'inscrivent dans un extrémisme ayant des causes politiques et leur caractéristique commune est le recours à la violence à des fins politiques.
恐怖行为——种具有政治动机的极端主义——均有个共同特点,即为政治目的使用暴力。
7.Les conflits violents ayant généralement pour causes profondes les inégalités et l'injustice sociale, remédier à ces inégalités et à cette injustice peut largement contribuer à en atténuer l'intensité.
8.La Conférence affirme que toute notification de retrait devrait exposer clairement les événements extraordinaires ayant conduit l'État en cause à conclure que ses intérêts suprêmes ont été compromis.
审议大会指,退通知均应清楚说明已导致该国认定其最高国家利益已受到害的非常情形。
9.La société ayant révisé sa réclamation et remplacé, à la demande du Comité, les coûts estimatifs de réparation par les coûts effectifs, cet élément de perte n'est plus en cause.
10.Concernant le Conseil économique et social, nous considérons que le rôle important que joue cet organe dans la gestion des problèmes de sécurité ayant des causes économiques a été négligé.
关于经济及社会理事会、我们认为,该机在处理具有经济起因的安全挑战方面的重要作用被忽视。
11.La star hollywoodienne a dû alors prendre un autre appareil, qui, ayant épuisé ses réserves de kérozène à cause de vents très forts, a dû faire escale à Helsinki (Finlande).
而他之后转乘的飞机又由于风力很大而导致燃料不足,不得不在降落在赫尔辛基加油。
12.La pauvreté ayant des causes multiples et imbriquées, il est nécessaire de mettre au point des politiques sociales plus générales afin qu'il existe une certaine cohérence entre les programmes visés.
13.Il affirme qu'une telle identification serait impossible car on ne peut pas distinguer les effets préjudiciables des incendies de puits de pétrole au Koweït au niveau individuel d'effets analogues ayant d'autres causes.
14.À Kisangani, la préparation des sites pour l'accueil de la deuxième équipe spéciale s'est ralentie, le déminage de l'aéroport de Bangoka à Kisangani ayant pris du retard à cause de la saison des pluies.
在基桑加尼,接待第二工作队地点的准备工作由于雨季期间在基桑加尼邦古卡机场的排雷工程延误,进度缓慢。
15.La Commission examine aussi, à l'inverse, la possibilité d'une opération ayant eu des causes complexes, des personnes ou des groupes disparates, avec des motifs et des intentions différents, ayant conjugué leurs forces pour commettre un même crime.
另方面,委员会也正在考虑多层面的想,即有不同动机和目的的人或团伙联合起来实施同罪行。
16.Les personnes ayant subi, directement ou indirectement à cause d'un acte de l'État, un dommage couvert par ce régime, reçoivent une indemnisation, une aide à la réadaptation et une aide financière sans avoir à poursuivre l'État en justice.
17.À la suite de cette fusion, Chevron U.S.A. est devenue l'ayant cause pour la totalité des réclamations de Chevron Research, y compris la réclamation présentée de façon détaillée dans les paragraphes suivants du présent rapport, et Chevron Research a cessé d'exister.
18.L'assistance alimentaire, y compris au niveau international, est importante au regard de la réalisation du droit à une nourriture suffisante en cas de situation d'urgence ayant des causes naturelles ou autres, lorsque des individus ou des groupes sont dans l'incapacité de se procurer leur propre nourriture.
19.En conséquence, le Comité reconnaît que des opérations militaires ont eu lieu et qu'il y a eu rupture de l'ordre civil au Koweït pendant l'occupation, faits ayant pour cause directe l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et ayant pu entraîner les pertes déclarées dans les réclamations examinées.
20.Les armes légères, parmi les armes classiques, ayant été cause d'immenses souffrances humaines et d'instabilité politique dans différentes parties du monde, les experts ont été d'avis qu'il fallait trouver le moyen de faire cesser le commerce illicite et les transferts illicites de ces armes à des acteurs non étatiques.